你这个问题问的水平真高!!!很像中文系出来的!
它们两个差别可大了!!!!!
用语法来讲:1、“人民币”、“美元”都是名词
2、“兑”是动词,意“交换”
但“对”是形容词,可做表语,意“和”或“与”
因此,“人民币折换为美元”与“人民币与美元”, 你说有区别吗?
举个简单的例子:“你揍他”,“你和他”,你喜欢哪种感觉?
不过回答这个问题,有点发晕,好像被人涮了!
从专业的角度,区别在于:
“人民币对(兑)美元汇率”与“美元对(兑)人民币汇率”是不同的,前者是单位人民币折合美元数,后者是单位美元折合成人民币,就中国来说,前者为间接标价,后者为直接标价。
但是由于直接标价的默认表示,在非专业性的表达中,两者的含义变成了一样,均是以单位美元折合成人民币的含义。